Перед вами местоимения единственного и множественного числа, мужского и женского рода в первом, втором и третьем лице. Прослушайте их произношение и заучите наизусть.
Местоимения в единственном числе

Местоимения во множественном числе:

|
Обратите внимание на местоимения во втором и третьем лице. “Ты” имеет на иврите две формы – мужской и женский род, в зависимости от того, к кому обращаются, к мужчине или женщине. То же самое касается местоимений “вы” и “они”, которые принимают форму мужского рода, если среди людей, о которых идет речь, есть хотя бы один мужчина. В случае, если все женщины, то используется форма женского рода. |
|
Неопределенные местоимения
(кто-то, что-то, какой-то и т.п.) выражаются сложными местоимениями, либо местоимениями в сочетании с существительными:
что-то
- מַשׁהוּ = מָה + שֶ + הוּא
кто-то - מִישֶהוּ (м.р.)
кто-то -
מִישֶהִי (ж.р.)
что-то, какой-то
предмет - דּבַר-מָה
Часто вместо неопределенных местоимений используют
сочетания существительных:
кто-то, некто -
פלוֹנִי אַלְמוֹנִי
что-то, кое что
- מְאוּם / מְּאוּמָה
К указательным местоимениям относятся:
-
זֶה (ze) - это (м.р., ед.ч.)
-
זאת (zot) - эта (ж.р., ед. ч.)
-
Указательные местоимения
כִּנּוּיי הַרֶמֶז אֵלֶה ('elje) - это, эти (м.ч.)
-
הַהוּא (Ha'Hu) - тот
-
הַהִיא (Ha'Hi) - та
-
הַהֵם (Ha'Hem) - те (м.р.)
-
הַהֵן (Ha'Hen) - те (ж.р.)
Указательные местоимения первой группы указывают на предметы или события, близкие к говорящему в пространстве или во времени, а второй группы - наоборот, на отдаленные.
Если местоимение используется в качестве указания на предмет или событие, то
оно согласуется в роде и числе с существительным, на которое указывает:
Например:
Это стол - זֶה שוּלחָן
Это моя жена - זאת אִשְתִּי
Это его вещи - אֵלֶּה הם דְבָרִים
שֵלּוֹ
Если же оно указывает на ранее упомянутое обстоятельство
или событие, то согласование не требуется и
употребляется (безличное) местоимение זֶה.
Например:
| Я писал целый день, это было тяжело | כָּתַבְתִי כל הַיוֹם. זֶה הָיָה קָשֶה |
В большинстве случаев связь местоимения с существительным настолько
сильна, что указательное местоимение принимает артикль ה.
Например:
הַיוֹם הַזֵה
- этот день
בַּצַּד הַהוּא
- на той стороне.
Вопросительные местоимения. מִילָת שְׁאֵלָה
Вопросительные местоимения מַה - что? и מִי - кто? полностью совпадают со своими русскими эквивалентами. Соответственно מַה относится к неодушевленным предметам, а מי - к одушевленным. Оба местоимения относятся к объектам без различия их рода и числа.
В отличие от русского языка, где эти местоимения склоняются (кого, кому,
кем...), их ивритские собратья не склоняются, а падежные
отношения выражаются с помощью предлогов:
Кому ты дал книгу? - ?לְמִי נָתַתָ אֶת הַסֵּפֶר
О чем ты говоришь? - ?עַל מָה אַתָה מדַבֵּר
Вопросительные местоимения אֵיזֶה - какой, который? (м.р. ед.ч.); אֵיזוֹ - какая, которая? (ж.р. ед.ч.); אֵלוּ - какие, которые? (мн.ч. любого рода) - тоже совпадают с русскими эквивалентами. Однако в иврите отсутствует вопросительное местоимение среднего рода (какое, которое?)
Иногда в значении ?אֵיזֶה? אֵיזוֹ используется -מַה ה
Например:
Который час? - ?מַה הַשָעָה
Или просто מַה :
Как тебя зовут? (к женщине) ?מַה
שְמֵך
Вопросительные местоимения в иврите часто объединяются с личными в сложные
слова.
Например:
| מַה + הוּא = מַהוּ | что это? кто он? (по профессии, как человек) |
| מִי + הוּא = מִיהוּ | кто он? кто это? (о мужчине) |
| מִי + הִיא = מִיהִי | кто она? кто это? (о женщине) |
| מַה + שֶ + הוּא = מַשֶׁהוּ | что-то |
| מִי + שֶ + הִיא = מִישֶׁהי | кто-то (о женщине) |
Относительные местоимения כִּנּוּיי הַזִּקָה
Относительные местоимения אֲשֶׁר и -שֶ служат для соединения придаточного определительного предложения с главным. Например:
| Страна, которую я любил и люблю - это Израиль | הַאָרֶץ, אֱשֶר אָהבתִּי ואוֹהֶב, הִיא אֶרֶץ יִשֱׂרָאֵל. |
Аналогично используется и - ש , но оно пишется слитно с первым словом придаточного предложения:
| Страна, которую я любил и люблю - это Израиль | הַאָרֶץ, שֶאָהבתִּי ואוֹהֶב, הִיא אֶרֶץ יִשֱׂרָאֵל. |
Следует различать две функции слова "который " - в качестве вопросительного (см. подраздел "вопросительное" местоимение) и относительного местоимения и переводить его соответственно с ролью, которое оно выполняет в предложении. Относительные местоимения אֲשֶׁר и -שֶ вводят определительное предложение, а не начинают вопрос.
"Возвратность" и "взаимность"
То, что в русском языке выражается при помощи слова "сам" - в иврите выражается существительным עֶצֶם с местоименными суффиксами и префиксом -בּ.
Я сам это сделал. -
עָשִׂיתִי זאת בְּעַצְמִי
Он сам это сделал. -
הוּא עָשָׂה זאת בְּעַצְמוֹ
При помощи עֶצֶם можно также выразить и возвратность:
Он видит себя - הוּא רוֹאֶה אֶת עַצְמוֹ
Взаимность действия чаще всего выражается
местоимением (זֶה (אֵלֶּה, זאת в
сочетании с предлогами:
Они увидели друг друга. - הֵם רָאוּ
זֶה אֶת זֶה
Ученицы стояли друг против друга. -
תָלְמִידוֹת עָמְדוּ זוֹ
מוּל זוֹ
(обратите внимание, что принимается в расчет род выполняющих действие и их
число)
Часто обходятся без местоимения при помощи
сочетаний существительных, которые в переводе означают
"друг друга":
אִיש אֶת
[אֶל, עִם] רֵעֵהוּ, אִשָׁה אֶת רְעוּתָה и другие. Здесь в скобках показано, что можно использовать и другие предлоги.
Например:
Надо любить друг друга. - צְרִיכִים לְאֱהוֹב
אִישׁ אֶת חֲבֵרוֹ
А теперь, чтобы потренироваться писать, а заодно лучше запомнить местоимения, выполните следующее упражнение. Прочтите нижеприведенные местоимения, переведите их, а затем напишите прописью на иврите.
אתם, הוא, אנחנו, את, היא, אני, הן, אתה, הם, אתן
Новые слова |
![]() |

Текст

Упражнение
Составьте аналогичный рассказ о себе и своих знакомых.

Now Online